服务项目
郑州诚诺翻译服务有限公司
地址:郑州市惠济区英才街6号院
电话:0371-60982269
24小时服务热线:13333711136
17324810609
新闻资讯
首页 > 新闻资讯 > 内容
郑州翻译公司关于金融翻译的特征
编辑:郑州诚诺翻译服务有限公司   发布时间:2018-01-04

       郑州诚诺翻译服务有限公司是一家经郑州市工商行政管理局批准设立的专业的郑州翻译公司,我司的翻译几乎涉及生活中的方方面面和各个领域,比如:水电施工、招投标、汽车、航空航天、机械、电子、公司章程、股份协议、法律、金融、社会、文化、科研、军事、新闻、医药、房地产、路桥、机场、地铁等;翻译语种涵盖全球五大洲的数十种语言,比如:英、法、西、韩、日、葡、意、俄、印尼、挪威语等。

       下面就来简单的介绍一下关于金融翻译的特征吧!

1、国际化。

       虽然国际化是目前多数行业的发展趋势和必然要求,但对于金融业而言,这一要求表现得尤为突出。在金融翻译稿件当中,绝大多数都是中译英的稿件,而非过去的英译中。如果说,英译中是吸收国外先进理念和做法的“引进来”阶段,那么如今的中译英则意味着我们真正“走出去”的实践活动。事实上,近年来,随着中国加入WTO后国际国内市场交流与融合步伐的加快,我国的各项金融业务也将逐步对外开发。各家银行、保险公司先后上市,参与到国际经济一体化的运作当中;而越来越多的外国金融机构也开始进驻国内市场,或设立代表处、或直接参股国内金融企业。这一过程中,中外金融机构之间跨越语言和文化的业务学习、信息共享、经验交流更加频繁,对具有专业背景的翻译人员、翻译公司的需求也越来越大。


2、专业化。

       金融翻译要求译者具有一定的专业水平,了解专业术语、熟悉专业操作。以银行授信业务为例,保函、掉期、预授信、双保理、托收承付、催收、划拨、回赎、敞口头寸等这样一些词汇都有专门、固定的译法;而total exposure, credit facility, underwriting, clean collection, road show, installment, future option等词也不再仅仅停留在其字面意思,而被赋予了专业含义。另外一些尚无标准译法的词汇,需要译者利用专业背景深入理解其内涵后加以翻译。与此同时,授信业务通常涉及汽车、钢铁、化工、煤炭、化纤、教育等各个行业,这就不仅需要译者的金融知识背景,更需要其具有综合、全面的社会科学知识结构。


3、重要性。

       金融机构的译文通常包括会议纪要、信息表、年报、信贷指引、各类报告等。这些文件通常用于金融机构董事会、股东大会、总部高级管理层阅读、讨论或审批,关系着整个公司的业务发展、投资战略;尤其像年报,对于上市公司来说更是至关重要,它是投资者了解公司详细经营情况的重要手段,一定程度上影响着投资者的投资决策,进而影响到上市公司未来的业绩。这就要求译文具有极高的翻译质量和专业水准,保证海外投资者获取信息的完整和准确性。


4、时效性。

       金融译稿内容的重要性决定了其对翻译时间的较高要求。有些稿件通常是当天收稿、次日交稿,或者上午来、下午就要;在稿件量大、时间紧的情况下,经常需要译者保持高度的责任心,加班加点以按时、保质完成任务。


5、保密性。

       郑州翻译公司介绍,金融机构经营的是货币资金,它也是各企业正常运转不可或缺的物质基础。而具体的财务数据最能真实反映企业的经营决策,是同业竞争的核心所在。所以,凡是金融报告中涉及到的各类财务数据、具体经营目标、资金数额,译者都应秉持良好的译德,予以保密。


我司作为一家正规的郑州翻译公司,具有多年的多语种翻译经验。自成立之日起,我公司始终秉持“诚信守诺、客户至上”的经营理念,致力于为客户提供贴心、周到、细致的最佳服务,至今已为数百家企业提供翻译服务,广受客户好评。